tin & thư | chuyên đề | tác phẩm mới | tác phẩm của tháng | đối thoại | tác giả | gửi bài | góp ý |
sinh hoạt
tin & thư
chi tiết bản tin
 

T.M. Đoàn (Wellington, New Zealand, 19/02/2004): Độc giả A.N. có lẽ đã "già" nên dùng chữ "lũ trẻ" để chỉ thế hệ người cầm bút hôm nay. "Già" mà sao lại thiếu thận trọng? Chỉ trong một bài thơ có mấy câu mà có hai lỗi chính tả: "Vun vãi", "Bập boẹ". Tôi còn trẻ, không dám tự tin vào tiếng Việt của mình nên phải tra từ điển, thì thấy đúng ra là "Vung vãi", "Bập bẹ". Độc giả A.N. còn rủa "lũ trẻ" là "cố phát ra những từ bí hiểm". Tôi tự hỏi không biết lúc viết "Vun vãi", "Bập boẹ", có phải chính độc giả A.N. đã phát ra những từ bí hiểm hoàn toàn không có trong bất cứ từ điển tiếng Việt nào? Còn nếu vì độc giả A.N. không rành tiếng Việt, thì xin hãy tự luyện lại tiếng Việt, ít nhất là chịu khó tra từ điển tiếng Việt trước khi vào một diễn đàn văn học Việt để phê bình, không khéo "ngoài kia có những người đang cười".


Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2014