tin & thư | chuyên đề | tác phẩm mới | tác phẩm của tháng | đối thoại | tác giả | gửi bài | góp ý |
sinh hoạt
tác phẩm của tháng
Ý kiến độc giả 

 

Những đề nghị và nhận xét của độc giả và thi văn hữu về

TÁC PHẨM CỦA THÁNG 11/2006

 

04.11.2006 — Trần Đình (Hà Nội, Việt Nam)

Truyện “Cuốn sổ lớn” thật giản dị nhưng táo bạo và hấp dẫn. Ngày nào mở Tiền Vệ tôi cũng để ý tìm xem có đoạn nào mới được dịch thêm hay không. Nếu Tiền Vệ đăng bản dịch cuốn truyện này hàng ngày, tôi hứa sẽ không khi nào bỏ sót!

 

05.11.2006 — Nguyễn Tạo (Washington D.C., USA)

Lynh Bacardi, tác giả của truyện “Độc thoại trên tháp nhà thờ” được Tiền Vệ tặng thưởng Tác Phẩm Của Tháng 10, đã đem đến cho tôi một cảm hứng mới để đọc. Sự táo bạo của Lynh Bacardi thật đã vượt xa các nhà văn nữ Sài Gòn trước 1975 và các cây bút nữ nổi tiếng viết bạo ở Hà Nội hiện nay. Tôi đọc truyện “Nghĩa trang đồng nhi” mà nổi da gà! Cô ấy viết những chuyện ngoài sức tưởng tượng một cách lạnh lùng, dửng dưng.

 

07.11.2006 — Ken Tran (Dallas, USA)

Truyện “Thời hậu chiến” là truyện ngắn đầu tiên của Nguyễn Hương mà tôi được đọc. Tôi tìm trên Tiền Vệ nhưng chỉ thấy một truyện ấy mà thôi. Không biết Nguyễn Hương có truyện ngắn nào nữa không? Những truyện ngắn ấy được đăng ở đâu? Nếu Nguyễn Hương là một tác giả mới những viết hay như vậy thì đáng phục quá.

 

12.11.2006 — Tôn Nữ Thuỳ Dung (Đà Lạt, Việt Nam)

Truyện “Mưa mặt nạ” của Nhật Chiêu lạ quá. Đọc đi đọc lại vài lần rồi mà vẫn còn cảm giác khó tả. Chưa thấy ai viết như vậy.

 

17.11.2006 — Thành Nguyễn (California, USA)

Tôi thích bài “Diễn văn của nhà thơ” của Nguyễn Tôn Hiệt quá. Không biết NTH là ai mà làm thơ hay quá vậy? Nhưng sao tôi chưa hề thấy Ban Biên Tập Tiền Vệ bình luận về nhà thơ này? Càng đọc bài thơ tôi càng thấy thấm thía về cái viết và cái đọc thơ.

 

18.11.2006 — Thận Nhiên (Sài Gòn, Việt Nam)

Bài “Diễn văn của nhà thơ” của Nguyễn Tôn Hiệt thông minh quá! Nó khô khan và chính xác. Nó thách thức cái đầu của người đọc và đặc biệt là nó đánh động phần lý trí của con người, nhất là đối với các thi sĩ. Đọc những bài như thế này làm cho người ta khó mà làm thơ "thổi lỗ tai" như trước nữa.

 

21.11.2006 — Dương Thuận Hào (Đà Nẵng, Việt Nam)

Hoàn toàn đồng ý với nhận xét của nhà thơ Đinh Linh trong bài viết “Hãy để họ ăn pixels!” Từ mấy năm nay, tôi như ra thế giới bên ngoài từ “khung cửa” Tiền Vệ. “Khung cửa” ấy rất “thênh thang”, mở ra một thế giới muôn hồng nghìn tía. Xin trân trọng cảm ơn các dịch giả đã mang thế giới đến với Việt Nam.

 

24.11.2006 — Võ Kỳ Thanh (Đà Nẵng, Việt Nam)

Tôi rất mê thơ Octavio Paz và đọc ông khá nhiều qua những bản dịch nhưng chưa từng được nghe giọng nói của ông. Lần đầu tiên nghe giọng ông đọc thơ tôi rất cảm động dù không hiểu thứ tiếng của ông. Một nhà thơ vĩ đại đã qua đời nhưng giọng nói của ông còn lại trên thế giới này! Cảm ơn người dịch “Gió, nước, đá” đã có sáng kiến gửi giọng nói của Octavio Paz đến với độc giả.

 

28.11.2006 — Lê Mai (Wellington, New Zealand)

Ba chùm thơ của Nanos Valaoritis xuất hiện trên Tiền Vệ qua bản dịch của Hoàng Ngọc Biên đã khiến tôi hết sức thích thú. Tôi chưa từng được biết đến nhà thơ Hy-lạp tuyệt vời này. Cảm ơn dịch giả Hoàng Ngọc Biên. Tôi mong được đọc thêm thơ của Nanos Valaoritis.

 

29.11.2006 — Trần Thái Hoàng (Sài Gòn, Việt Nam)

Tôi xin được phép chia sẻ với nhà phê bình Nguyễn Hưng Quốc sự say mê đối với nhà văn Võ Phiến. Tôi đọc ông Võ Phiến từ trước năm 75, sau này, do hoàn cảnh lịch sử, tôi chỉ đọc được một phần trong số các tác phẩm của ông xuất bản tại Mỹ, nhưng sự ngưỡng mộ của tôi đối với ông thì không bao giờ thay đổi. Khi đọc những sự phân tích của Nguyễn Hưng Quốc, tôi thấy rõ hơn tầm vóc của Võ Phiến và cũng thấy yêu thích ông hơn. Tôi hy vọng tác phẩm của Võ Phiến sẽ sớm được phổ biến tại Việt Nam.

 

30.11.2006 — Nguyễn Thứ Vịnh (Dallas, USA)

Những bài thơ viết theo mẫu tự của Nguyễn Thị Từ Huy đọc thích quá. Cả ba bài “R”, “B”“L” đều độc đáo. Hoan hô!

 


Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2014