thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Gửi Akhmatova
Bản dịch Diễm Châu
 
 
MARINA TSVETAEVA
(1892-1941)
 

GỬI AKHMATOVA

 
Ôi nàng thơ của nước mắt, người đẹp nhất trong các nàng thơ!
Kẻ đồng lõa lạc loài của đêm trắng nơi chị sinh ra!
Chị khiến lướt qua trên nước Nga nỗi đớn đau đen tối của chị
Và tiếng than đau buốt của chị xuyên qua chúng tôi như một mũi tên.
 
Chúng tôi rên xiết tránh ra và tiếng A này
Qua ngàn cửa miệng tuyên thệ cùng chị, Anna
Akhmatova! Tên chị chỉ là một tiếng thở dài
Rơi xuống vực thẳm bao la này nơi chẳng có gì gọi tên ra.
 
Đặt chân lên mặt đất mà chị đặt chân, bước đi
Dưới cùng một bầu trời, chúng tôi mang một vòng triều thiên!
Và kẻ mà chị gây tử thương trong khoảng đường của chị
Nằm bất tử trên giường chết của mình.
 
Thành phố của tôi vang vọng, những mái vòm lấp lánh,
Một người mù lang thang bước qua ngợi khen Đấng cứu thế...
Và tôi tôi hiến chị thành phố của tôi nơi những tiếng chuông vang vang,
Akhmatova, và tôi tặng chị trái tim tôi nữa.
 
                                               Mạc-tư-khoa, 19 tháng sáu 1916
 
------------------------------
* Bài này được dịch để tặng một nhà thơ lớn ở Sài-gòn thường được mệnh danh là «Akhmatova VN». (ND. Tháng 6. 2005).
 
 
Ghi chú của người dịch:
MARINA TSVETAEVA (hay Tsvétaïéva) là một trong những thi hào của Nga ở thế kỷ XX. Bà sinh tại Mạc-tư-khoa ngày 26.9.1892 (theo lịch cũ), nổi tiếng như một nhà thơ từ trước khi xuất ngoại, bạn của những nhà thơ lớn nhất của nước Nga và nước ngoài. Bà không thuộc một trường phái thơ nào ở Nga nhưng liên hệ tới tất cả các trường phái đó. Bà làm thơ hết sức độc đáo và còn viết truyện ngắn và tùy bút. Trong một cuộc đời truân chuyên và say đắm, bà đã sống tại Đức, Tiệp-khắc và nhiều nơi ở Pháp trước khi trở về Nga vào năm 1939, để thấy em gái, rồi chồng bị bắt... Trong thời tản cư khỏi Mạc-tư-khoa, bà đã tự tử bằng cách treo cổ tại Elabuga ngày 31.8.1941. Không ai biết đích xác bà được chôn cất ở đâu. Tại nghĩa trang Elabuga, trên một thân cây, người ta còn thấy một tấm bảng ghi ngày sinh nơi sinh cũng như ngày mất nơi mất của bà và lời chỉ dẫn : “Marina Tsvetaeva được chôn ở phía này nghĩa trang”. Gần đây, trên một “mạng” chính thức ở VN, xuất hiện một bài viết về Marina Tvetaeva. Bài viết này rất hay, ở chỗ nó tiết lộ Marina Tsvetaeva đã trở thành một đề tài “không thể không đề cập” đồng thời cho biết “mức độ” tự do hoặc tự-kiểm duyệt của những người yêu thơ tại đây. Nhân tiện, xin mách cùng bạn đọc hai cuốn sách khá hay về Marina Tsvetaeva: 1. Tsvetaeva của Viktoria Schweitzer (nxb Harvill, London, 1992), 414 trang; 2. Marina Tsvétaïéva, comment ça va la vie? của Linda Lê [có kèm theo một tuyển tập thơ Marina Tsvetaeva] (nxb. jeanmichelplace/poésie, Paris, 2002), 126 trang. (ND.)

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2021