|
Chủ đề khách quan | Một trời chữ
|
|
Bản dịch Hoàng Ngọc Biên
ALLEN GINSBERG
(1940-1996)
Chủ đề khách quan Quả thật là ta viết về chính ta
Có ai khác ta biết rõ hơn?
Có chỗ nào khác gom hoa hồng đỏ máu & rác trong bếp
Có cái gì khác trái tim bự, cái gan viêm hay cái trĩ này –
Có ai khác sống bảy mươi năm của ta, mẹ già Naomi chăng?
và nếu tình cờ ta chép lại chính trường Hoa kỳ, thiền định
Uyên thâm, lý thuyết nghệ thuật
ấy là bởi ta đọc báo ta yêu
thầy ta đọc lướt mấy tờ báo hoặc viếng một bảo tàng
8 tháng Ba, 1997, 12:30 sáng
Một trời chữ Mặt trời lên chói mắt
Còi hụ dội xé trời
Còi taxi dội đường phố
Còi xe hỏng kêu be be be
Trời phủ đầy chữ
Ngày phủ đầy chữ
Đêm phủ đầy chữ
Thượng đế phủ đầy chữ
Ý thức phủ đầy chữ
Trí tuệ phủ đầy chữ
Sống & Chết là chữ
Chữ phủ đầy chữ
Những người yêu phủ đầy chữ
Bọn sát nhân phủ đầy chữ
Bọn gián điệp phủ đầy chữ
Nhà nước phủ đầy chữ
Hơi độc cháy phủ đầy chữ
Bom khinh khí phủ đầy chữ
“Bản tin” thế giới là chữ
Chiến tranh phủ đầy chữ
Lính kín phủ đầy chữ
Chết đói phủ đầy chữ
Xương Mẹ phủ đầy chữ
Xương Con phủ đầy chữ
Quân đội phủ đầy chữ
Tiền bạc phủ đầy chữ
Bọn Giàu phủ đầy chữ
Lũ Nghèo phủ đầy chữ
Ghế điện phủ đầy chữ
Đám đông hò hét phủ đầy chữ
Bạo chúa phát thanh phủ đầy chữ
Địa ngục truyền hình phủ đầy chữ
23 tháng Ba, 1997, 5 giờ sáng
--------------------------------
Dịch từ nguyên tác tiếng Anh: "Objective subject" và "Sky Words, trong Allen Ginsberg, Death & Fame - Last Poems 1993-1997, Harper Perennial (New York: Harper Collins Publishers, 1999)
|