thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Ngài Bộ trưởng Bộ Văn hoá được toại nguyện
 
Bản dịch của Phan Quỳnh Trâm
 
 
 
MARK STRAND
(1934~)
 
Mark Strand — nhà thơ, nhà văn Hoa Kỳ đương đại — sinh tại Summerside, Prince Edward Island, Canada, năm 1934. Ông lớn lên và đi học tại Hoa Kỳ và Nam Phi. Ông là tác giả của 11 tập thơ, trong đó, những tập nổi tiếng nhất là Dark Harbor (1993), The Continuous Life (1990), The Late Hour (1978), The Story of Our Lives (1973), và Sleeping with One Eye Open (1964). Ông cũng xuất bản ba tập văn xuôi, ba dịch phẩm, hai cuốn sách về các nghệ sĩ đương đại, và ba cuốn sách cho thiếu nhi. Ông cũng đã biên tập nhiều tác phẩm, trong số đó có The Making of a Poem (2000), The Golden Ecco Anthology (1994), The Best American Poetry (1991), và Another Republic: 17 European and South American Writers (cùng với Charles Simic, 1976). Mark Strand đã đoạt các giải thưởng Bollingen Prize, Bobbit Prize, Edgar Allen Poe Prize, Rockefeller Foundation Award, Wallace Stevens Prize, và Pulitzer Prize (1999). Ông đã nhận được nhiều khoản tài trợ cho nghiên cứu và sáng tác từ các tổ chức như Academy of American Poets, MacArthur Foundation, Ingram Merrill Foundation, và National Endowment for the Arts. Mark Strand đã từng là Poet Laureate của Hoa Kỳ và là Chủ Tịch của Academy of American Poets. Hiện ông giảng dạy tại University of Chicago.
 
 

Ngài Bộ trưởng Bộ Văn hoá được toại nguyện

 
Ngài Bộ trưởng Bộ Văn hóa về nhà sau một ngày mệt nhoài ở văn phòng. Ngài nằm vật xuống giường và cố không nghĩ đến điều gì cả, nhưng cái-không-gì-cả lại đang-xảy-ra, hay chính xác hơn, không xảy ra. Cái-không-gì-cả ở một nơi khác làm những gì mà cái-không-gì-cả làm, nghĩa là bành trướng bóng đêm. Nhưng ngài bộ trưởng rất kiên nhẫn, và mọi thứ từ từ trượt đi nơi khác — bức tường của ngôi nhà ngài, công viên bên kia đường, bạn bè ở thị trấn kế bên. Ngài tin rằng cái-không-gì-cả cuối cùng cũng đã tìm đến với ngài, và bằng sự khiếm diện của nó, nó nói, "Cưng à, cưng có biết là em luôn muốn làm cưng vui đến độ nào, và bây giờ thì em đã đến. Và hơn thế nữa, em đến để ở lại đây vĩnh viễn.”
 
 
------------------
Dịch theo nguyên tác “The Minister of Culture Gets His Wish” của Mark Strand, đăng trong Poetry Foundation (January 2011, issue of Poetry).
 
 
Đã đăng:
... Nếu một gã đàn ông công khai lên án thơ, / giày của hắn sẽ chứa đầy nước tiểu. // Nếu một gã đàn ông từ bỏ thơ vì quyền lực, / hắn sẽ có rất nhiều quyền lực. // Nếu một gã đàn ông ba hoa về thơ của hắn, / hắn sẽ được những thằng khờ ái mộ. // Nếu một gã đàn ông ba hoa về thơ của hắn và yêu mến những thằng khờ, / hắn sẽ chẳng còn viết được gì nữa... [Bản dịch của Phan Quỳnh Trâm]
 
Khoảng không  (truyện / tuỳ bút) 
"Space", một truyện ngắn đặc sắc của Mark Strand — nhà thơ, nhà văn Hoa Kỳ đương đại —, lần đầu tiên được giới thiệu đến độc giả Tiền Vệ cùng với loạt tranh của hoạ sĩ Chip Boles. [Bản dịch của Hoàng Ngọc-Tuấn] (...)
 
 

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2021