thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Xin vui lòng trả lại cho em trái tim em

 

Bản dịch của Lê Liễu Chi

 

... Steven! Steven ơi, em đây, Carla. Em không chắc anh có nghe em được hay không nhưng em cứ kêu đòi anh, van xin anh. Xin anh trả lại cho em trái tim em, anh vui lòng chứ?

Anh có nhớ cái đêm trước khi anh ra đi? Anh đã đưa em đến quán La Tasca, nơi có những chiếc bàn ăn nhìn ra dòng sông Thames. Chúng mình đã ngồi tại một chiếc bàn ở ngoài trời và đã cùng uống một bình lớn rượu nho Sangria. Anh đã rất chăm chú nghe từng lời em nói, và anh rất đẹp trai dưới ánh trăng với mái tóc vàng óng ả và đôi mắt xanh sâu thẳm.

Chúng mình là một trong vài người cuối cùng rời quán. Anh đã mang em về nhà anh và em đã không ngần ngại bước theo anh lúc anh đưa em lên lầu. Ôi chúng mình đã có một đêm, một đêm man dại và tuyệt vời biết bao!

Sáng hôm sau khi em vẫn còn đang ngủ thì anh đã thức dậy và vào buồng tắm. Em biết anh phải đi sớm để đến sân bay. Khi em tỉnh giấc, em thấy chiếc vali của anh nằm ở góc buồng ngủ, sẵn sàng cho chuyến đi công vụ của anh. Chính lúc đó em đã làm điều này.

Trong khi anh bận tắm rửa cho hết cái mùi thân thể của em, em đã tháo trái tim em ra và cẩn thận đặt nó vào trong chiếc vali của anh. Em đã để nó ở phía sau, giữa những đôi tất mềm và những cái quần đùi vải mịn. Đáng lẽ em nên nói cho anh biết, giải thích cho anh về chuyện này, nhưng sau một đêm tuyệt vời như thế thì em đoán chắc hẳn anh đã biết. Dẫu sao, anh nói anh chỉ đi xa vài ngày, nhiều nhất là một tuần thôi. Em nghĩ em có thể sống không trái tim cho đến chừng ấy.

Anh đã hôn em thật dịu dàng trước khi anh ra đi, và em đã cảm thấy chắc chắn trái tim em sẽ được gìn giữ an toàn.

Bây giờ đã hơn hai tuần trôi qua. Anh vẫn chưa trở về từ chuyến đi công vụ của anh. Văn phòng của anh cho em biết rằng anh đã được bổ nhiệm làm người chỉ huy của những công vụ ở miền Viễn Đông và anh sẽ ở lại nơi đó vô thời hạn. Giờ đây thân thể em ở Luân-đôn mà trái tim em lại ở Thượng Hải. Lúc đầu, em vẫn còn nghe nó đập mạnh mẽ nhưng mỗi ngày trôi qua thì nhịp tim càng yếu dần.

Steven ơi, anh có nghe em nói không? Làm ơn mang trả lại cho em trái tim em, nếu không thì chẳng mấy chốc nữa em sẽ chết.

 

 

-------------------
Dịch từ nguyên tác "Give Me Back My Heart Please" cùa Liz Haigh, trên tạp chí The Story Garden (số 8).
 
Liz Haigh là nhà văn và nhân viên thư viện đại học tại Cheshire, Anh quốc. Truyện ngắn và bài điểm sách của cô thường xuất hiện trên các tạp chí Apollo’s Lyre, Eclectic Flash, The Legendary, Linnet's Wings, Foundling Review, Blink, Bewildering Stories, Delivered, v.v.

 


Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2018