thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Bạn đợi tôi trong mưa
(Cù An Hưng dịch)
 
Bạn đợi tôi trong mưa
con đường dẫn tới bề sâu những cửa sổ
phía kia của trăng rất lạnh
đêm hè ấy có con ngựa trắng
phi qua cùng ánh sáng phương bắc
chúng ta đã run rẩy rất lâu
đi thôi, bạn nói,
đừng để cơn giận hủy diệt chúng ta
sẽ không để lại đường thoát
như thể vào quả núi trong thời mãn kinh
tại những nơi kín đáo chúng ta chọn sai ngã rẽ
nhưng gặp trong sa mạc
đủ loại tuổi tụ họp
diều hâu và xương rồng muôn năm
tụ họp nơi đây
thật hơn những ảo ảnh trong nhiệt độ nóng
bao lâu người ta còn sợ sự ra đời
sợ những bộ mặt tươi cười chưa kịp khoác mặt nạ
hẳn mọi thứ đều nối với cái chết
đêm hè ấy không là sự kết thúc
bạn đợi tôi trong mưa
 
Trong tập August Sleepwalker, Bonnie S. McDougall chuyển ngữ, New Directions Publishing Corporation in lần thứ ba, 1990.
(Nguyên tác tiếng Hoa: Bắc Đảo Thi Tuyển, Quảng Châu, 1987).

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2018