thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Ngủ đi em, hỡi người tôi yêu dấu
(Diễm Châu dịch)
 
Những giọt nước mặn lấp lánh ngoài hàng rào,
Cánh cổng đã khóa kỹ.
                                                 Còn biển cả
Đang lồng lộn bốc khói và đập vào kè đá,
Biển đã uống mặt trời mặn...
Ngủ đi em, hỡi người yêu dấu
                                                 Đừng làm tôi khổ tâm.
Núi non và đồng cỏ hoang đã thiếp giấc
Và con chó khập khễnh,
                                       lông cứng nhắc, bơ phờ của chúng ta
Đang nằm liếm sợi xích mặn.
Và tiếng cành cây rì rào,
                                      và tiếng dẫm lên của
                                                        sóng.
Và nó, nó hiểu hết,
con chó bị xiềng của chúng ta.
Và tôi, nghiêng mình trên em, mọi sự đều thì thầm,
thì thầm một nửa,
Rồi thì thầm trong im lặng:
                                            «Ngủ đi em, hỡi người tôi yêu dấu!»
Hỡi người tôi yêu dấu, ngủ đi em... Và hãy quên đi chuyện cãi cọ của
                                                                                           chúng ta.
Hãy mơ rằng
                     chúng ta thức dậy.
                                                   Khắp nơi đều tươi mát.
Chúng ta nằm trên cỏ khô.
                                         Chúng ta ngủ vùi.
 
Mùi rượu
Bốc lên từ dưới hầm
tràn ngập giấc ngủ của chúng ta.
Ôi, làm sao buộc em
tin được mọi điều ấy,
Em, không phải người cả tin?
Ngủ đi em, hỡi người tôi yêu dấu!...
Và hãy mơ trong giấc ngủ.
Ước chi những giọt nước mắt, mãi mãi,
                                                   cạn khô!
Em hãy hái những đóa hoa,
hãy trưng bày chúng nơi em muốn,
Hãy mua cả ngàn chiếc áo đẹp...
Sao, em ấp úng?
Chắc hẳn là em mỏi mệt vì
           xoay qua xoay lại?
Em hãy khoác lên người những giấc mơ, hãy phủ trùm em trong
                                                                                           chúng.
Khi ta mơ, ta có thể thấy tất cả những gì ta muốn,
Tất cả những gì ấp úng,
                                      khi ta không ngủ được.
Không ngủ là chuyện điên rồ,
                                         hay tệ hơn nữa một
                                                                    tội ác:
Bởi tất cả những gì ta giấu diếm
                                                   kêu lên nơi sâu thẳm
                                                             bản thân ta.
Đôi mắt em đau yếu.
                                    Có biết bao điều trong mắt.
Ẩn dưới hàng mi em, khi ngủ, chúng sẽ khá hơn.
Hỡi người tôi yêu dấu, ngủ đi em...
                                                Tại sao em lại không thể?
Phải chăng biển thét gào?
                                             Cây cối thở than?
Điềm triệu gì xấu?
                               Sự nhỏ nhen gian giảo của
                                         mọi người?
Hay không của ai hết,
                                   hay chỉ của mình tôi?
Hỡi người tôi yêu dấu, ngủ đi em...
                                         Chả còn gì làm được nữa.
Hãy biết rằng tôi vô tội.
Hãy tha thứ cho tôi, em có nghe chăng?
                                                   Hãy yêu tôi, em có nghe chăng?
Ít nhất là trong mơ!
                               Ít nhất là trong mơ!
Hỡi người tôi yêu dấu, ngủ đi em...
                                                 Chúng ta cư ngụ
                                                             địa cầu.
Địa cầu bay trong không gian
                                                   và đe dọa bùng nổ.
Phải bấu víu vào nhau,
                                         để khỏi rơi xuống,
Và nếu phải rơi,
                               thà rơi hết cả hai.
Hỡi người tôi yêu dấu, ngủ đi em...
                                                   Đừng chồng chất những điều xúc phạm.
Ước chi đôi mắt em tràn đầy cả ngàn những giấc mộng nho nhỏ.
Thiếp ngủ trên địa cầu thật khó biết bao.
Thế tuy nhiên,
                       em có nghe chăng, hỡi người tôi yêu dấu? ngủ đi em...
Và tiếng cành cây rì rào
                                     và tiếng dẫm lên của
                                                            sóng.
Và nó, nó hiểu hết,
                                   con chó bị xiềng của chúng ta.
Và tôi, nghiêng mình trên em, mọi sự đều thì thầm,
             thì thầm một nửa,
Rồi thì thầm trong im lặng:
                                          «Ngủ đi em, hỡi người tôi yêu dấu...»
 
-----------------------------
YEVGENY YEVTUSHENKO sinh năm 1933 ở Zima, Irkutsk, Nga, dòng dõi thế hệ thứ tư của những người Ukraine bị đày ở Tây-bá-lợi-á. Năm 1944, ông cùng với mẹ tới Mạc-tư-khoa. Theo học Viện Gorky về Văn học từ 1951 đến 1954. Thoạt tiên chịu ảnh hưởng Mayakovsky, ông khởi sự xuất bản từ 1949. Trở thành một nhà thơ «ngôi sao» với những bài thơ «chính trị» trong thời sau-Stalin. Dưới các trào Khrushchev và Brezhnev, ông đã được đi khắp thế giới để «trình diễn» thơ. Số người hưởng ứng các buổi đọc thơ của ông đã lên tới những con số kỷ lục, chưa từng thấy ở Nga... và cả trên thế giới! Các nhà quan sát Tây phương thường cho rằng, với vị trí quan trọng đạt được ở Nga, Yevtushenko đã tỏ ra «mềm yếu» trong việc bênh vực các nhà văn bị các chế độ xô-viết áp chế. Năm 1987, khi Yevtushenko được mời làm thành viên danh dự của «American Academy of Arts and Sciences», Joseph Brodsky đã từ chức khỏi tổ chức này, để phản đối. Brodsky cho rằng Yevtushenko chỉ là một kẻ «gật đầu» của Đảng: «Ông ta chỉ ném đá vào những hướng được chính thức thừa chuẩn và chấp thuận.» Gần đây, hồ sơ của KGB cho thấy Yevtushenko cũng biết «ngấm ngầm» bênh vực Solzhenitsyn...
 
Mặc dù có sẵn những bài dịch của Yevtushenko như «Babi Yar», «Những kẻ thừa kế Stalin» hoặc «Độc thoại của một kim tự tháp Ai-cập»,.. tôi chọn cống hiến bạn đọc một trong những bài thật «dễ thương» của Yevtushenko. Bài trên dịch theo bản Pháp văn của ai tôi trót quên. Xin thành thực cáo lỗi. (DC.)

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2018