thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Một bài thơ hay
(Diễm Châu dịch)
 
Nếu như mi viết một bài thơ hay
điều đó không nhất thiết phải là
mi ở trên
mọi người.
 
Và nếu
bài thơ hay ấy, chính mi viết
điều đó cũng vẫn chẳng phải
mi là người số một.
 
Những người số một thực sự
ấy là những người làm hỏa pháo
những phu khiêng hòm
những tay mãi võ.
 
Nếu như mi viết một bài thơ hay
điều đó chỉ có nghĩa :
 
Mi đang chăm sóc một chiếc răng sâu.
 
Nói thế khác
mi lấy một chất cứng
trám vào một khoảng trống
mà nỗi đau tràn ngập.
 
 
----------------------------
Ghi chú của dịch giả:
COSTIS GUIMOSSOÙLOS, sinh năm 1960, là một nhà văn Hy-lạp, tác giả bốn tập thơ và hai cuốn tiểu thuyết. Thường được nói tới như một người theo đuổi đường lối «hậu-hậu-siêu thực» với «nhiều hình ảnh điên rồ trào vọt». Bài trên dịch theo bản Pháp văn của Michel Volkovitch trong Anthologie de la poésie grecque contemporaine, Poésie/ Gallimard, Paris, 2000.
 

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2018