thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Chiếc đồng hồ của người sửa đồng hồ | Chuyến xe lửa | Hoàn khúc
(Diễm Châu dịch)
 

CHIẾC ĐỒNG HỒ CỦA NGƯỜI SỬA ĐỒNG HỒ

 
Từ ít lâu nay người sửa đồng hồ
không còn đồng hồ
để sửa.
Chính bởi thế mà
sáng sáng theo lệ thường
anh mở cửa tiệm và, tháo chiếc
đồng hồ đeo tay của chính anh, chuẩn bị
sửa. Công việc xong,
vẫn theo
lệ thường anh đóng cửa tiệm lại, khép
đôi mắt vô công rồi nghề
và bỏ đi.
Nhưng một hôm, thay vì đeo lại
chiếc đồng hồ vào cườm tay
kìa anh đem trưng bày
trong tủ kính
kèm theo một cái nhãn
nơi ta có thể đọc: «chiếc
đồng hồ này không bán».
 
 

CHUYẾN XE LỬA

 
Với tốc độ một ngàn cây số giờ chuyến xe lửa
rời khỏi đường rầy tiếp tục chạy
giữa đám bắp cải.
Sau khi đập bể cánh cửa kính
của toa tầu, một con ruồi đã tới
ngồi ngay trước mặt tôi
uống một hơi nửa lít
rượu... Bạn không tin tôi ư?
Hãy đặt lại đoàn xe
trên đường rầy, hãy xem xét kỹ
cánh cửa kính không hề bị tổn hại — và con ruồi?
đã bay đi, đã biến mất.
 
 

HOÀN KHÚC

 
Này đây là chúng ta — anh trong ánh sáng vàng
và tôi trong bóng tối đen,
anh không thể nhìn thấy tôi:
cuộn tròn lại, tôi ngủ,
                                tôi ngủ,
                                            tôi ngủ.
 
Này đây là chúng ta — tôi trong ánh sáng vàng
và anh trong bóng tối đen,
tôi không thể nhìn thấy anh:
cuộn tròn lại, anh ngủ,
                                 anh ngủ,
                                              anh ngủ.
 
Này đây là chúng ta anh và tôi
trong ánh sáng vàng
chúng ta không thể nhìn thấy nhau:
cuộn tròn lại, chúng ta
ngủ,
       chúng ta ngủ,    
                            ngủ.
 
 
----------------------------
Ghi chú của người dịch:
SLAVIG CHILOYAN (1940-1975): nhà thơ Arménie, bị tố cáo là «du đãng» và ra tù vào khám gần một phần ba đời mình. Mất trong tù năm 35 tuổi. Tác phẩm toàn tập của ông đã được xuất bản mới đây tại Erevan.
 
Arménie, một miền núi non ở Tây Á, bị chia sẻ giữa Thổ-nhĩ-kỳ, I-ran và Nga. Tuyên cáo độc lập năm 1918. Trở thành một nước cộng hòa xã hội sô-viết (thuộc Liên Sô) từ sau 1936. Lại tuyên cáo độc lập năm 1990.
 
Những bài trên dịch theo bản Pháp văn của Vahé Godel đăng trên tạp chí poésie 90, số 35, tháng 12-1990; hai bài sau có thể tìm thấy trong La poésie arménienne du Ve siècle à nos jours, do Vahé Godel dịch và giới thiệu (La Différence, Paris, 1990).
 

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2018