thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Nhà xuất bản Từ Chương: Một giấc mơ mãi mãi dang dở...

 

(ghi lại theo lời kể của nhà thơ Hoàng Ngọc Biên)

 

Có lẽ trong chúng ta không mấy ai biết đến hay nghe tên nhà xuất bản Từ Chương. Đó là một nhà xuất bản ra đời và biến mất chỉ trong vòng vài tháng. Đó là một giấc mơ mãi mãi dang dở của Diễm Châu.

Đầu năm 1975, tại Sài Gòn, sau khi tạp chí và nhà xuất bản Trình bầy đã bị vĩnh viễn đóng cửa, Diễm Châu ước mơ thành lập một nhà xuất bản khác, đặt tên là Từ Chương, một cái tên ông rất ưng ý.

Lúc ấy, Hoàng Ngọc Biên vừa đi Nhật về, đầy hơi men nghệ thuật [Tiền Vệ xin mời độc giả xem bài “Saitama – trích nhật ký tái sinh”], nghe ước mơ của người bạn thân thiết, ông quyết định bắt tay ngay vào việc trong điều kiện khiêm tốn nhất.

Cuốn sách đầu tiên được nhà xuất bản Từ Chương ấn hành là cuốn Những kiệt tác của văn chương thế giới hiện đại, bản dịch Việt văn của Diễm Châu, gồm 2 tác phẩm: Một cái chết ngoạn mục [1] của Friedrich Dürrenmatt, và Truyện của một người lãng trí [2] của Akutagawa Ryūnosuke. Bìa sách do Hoàng Ngọc Biên trình bày.

 

 

Hoàng Ngọc Biên làm mẩu bìa này ở văn phòng của ông tại Trung Tâm Học Liệu, Bộ Giáo Dục. Ông tự chụp phim, tự làm montage, tự làm bản kẽm, và cho in sách trên một máy offset nhỏ trong xưởng in của Trung Tâm Học Liệu.

In xong cuốn đầu tiên, Diễm Châu cùng Hoàng Ngọc Biên bàn bạc, dự định liên lạc mời Nguyễn Đăng Thường [lúc ấy đang ở Paris] làm tuyển tập Thơ thế giới 2 [trước đó, nhà Trình bầy đã xuất bản tuyển tập Thơ thế giới của Nguyễn Đăng Thường]. Họ còn dự định in cuốn Những cánh bồ câu mơ ước của Nguyễn Quốc Thái, rồi đến tập Thơ Joseph Brodsky (bản dịch Hoàng Ngọc Biên), v.v...

Thế nhưng, tiếc thay, cuốn sách đầu tiên cũng là cuốn sách cuối cùng của nhà xuất bản Từ Chương.

Biến cố 30 tháng 4 xảy đến. Nhà xuất bản Từ Chương mãi mãi chỉ là một giấc mơ dang dở...

 

_________________________

[1]Một cái chết ngoạn mục tức là cuốn Hư xe (Die Panne) của Friedrich Dürrenmatt.
 
Diễm Châu đã giải thích lý do ông đã đặt nhan đề Một cái chết ngoạn mục như sau: “Trước 1975, nhà Trình Bầy đã cho in cuốn truyện Hư xe (Die Panne) của Friedrich Dürrenmatt tới hai lần – một lần in riêng và một lần in chung với cuốn Kappa của Akutagawa Ryūnosuke, với tựa đề Một cái chết ngoạn mục! Sở dĩ có cái tựa kỳ quặc này là vì sách in ra vào thời điểm ở Nam Việt Nam có một ông tướng đem một “gian thương” ra “pháp trường cát” và người ta loan báo là còn có nhiều “cái chết ngoạn mục” khác... Như một phản ứng tự động và khá... ngu ngốc, tôi đã đổi lại tựa sách như thế!... (Xem "Lời người dịch", truyện ngắn "Xúc-xích" của Friedrich Dürrenmatt, bản dịch Diễm Châu).

[2]Truyện của một người lãng trí tức là cuốn Kappa của Akutagawa Ryūnosuke.


Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2018