|
Hà Thúc Lang
|
tiểu sử &
tác phẩm
|
|
|
tác phẩm
|
Patrick Modiano vào bản dịch của Dương Tường thì... cũng chết
(đối thoại)
Đôi lời gửi Công ty Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam về bản dịch “Vô tri”
(đối thoại)
Dịch loạn! Đôi lời về bản dịch “Vô Tri” của Cao Việt Dũng (phần 7)
(đối thoại)
Dịch loạn! Đôi lời về bản dịch “Vô Tri” của Cao Việt Dũng (phần 6)
(đối thoại)
Dịch loạn! Đôi lời về bản dịch “Vô Tri” của Cao Việt Dũng (phần 5)
(đối thoại)
Dịch loạn! Đôi lời về bản dịch “Vô Tri” của Cao Việt Dũng (phần 4)
(đối thoại)
Dịch loạn! Đôi lời về bản dịch “Vô Tri” của Cao Việt Dũng (phần 3)
(đối thoại)
Dịch loạn! Đôi lời về bản dịch “Vô Tri” của Cao Việt Dũng (tiếp theo và còn nữa)
(đối thoại)
Dịch loạn! Về bản dịch tiểu thuyết BẢN ĐỒ VÀ VÙNG ĐẤT (phần V)
(đối thoại)
Dịch loạn! Về bản dịch tiểu thuyết BẢN ĐỒ VÀ VÙNG ĐẤT (phần IV)
(đối thoại)
Dịch loạn! Về bản dịch tiểu thuyết BẢN ĐỒ VÀ VÙNG ĐẤT (phần III)
(đối thoại)
Dịch loạn! Về bản dịch tiểu thuyết BẢN ĐỒ VÀ VÙNG ĐẤT (phần II)
(đối thoại)
Dịch loạn! Về bản dịch tiểu thuyết BẢN ĐỒ VÀ VÙNG ĐẤT (phần I)
(đối thoại)
Nhận xét về bản dịch truyện ngắn «Quả táo vàng của ham muốn vĩnh cửu» (M.Kundera) của Cao Việt Dũng (phần IV)
(đối thoại)
Nhận xét về bản dịch truyện ngắn «Quả táo vàng của ham muốn vĩnh cửu» (M.Kundera) của Cao Việt Dũng (phần III)
(đối thoại)
Nhận xét về bản dịch truyện ngắn «Quả táo vàng của ham muốn vĩnh cửu» (M.Kundera) của Cao Việt Dũng (phần II)
(đối thoại)
Nhận xét về bản dịch truyện ngắn «Quả táo vàng của ham muốn vĩnh cửu» (M.Kundera) của Cao Việt Dũng (phần I)
(đối thoại)
Dịch loạn! Đôi lời về bản dịch «Vô Tri» của Cao Việt Dũng
(đối thoại)
Dịch loạn! Về bản dịch “Những kẻ thiện tâm” của Cao Việt Dũng
(đối thoại)
|