|
Barańczak, Stanisław
|
tiểu sử &
tác phẩm
|
|
STANISŁAW BARAŃCZAK sinh ngày 13. 11. 1946 tại Poznan, Ba-lan. Ông học văn chương tại đại học Poznan rồi trở thành một giảng sư tại đây vào năm 1969. Khởi nghiệp như một nhà thơ và nhà phê bình văn nghệ vào năm 1965, ông còn là người điều khiển nhóm sân khấu sinh viên “Sân khấu của ngày thứ tám”. Từ 1970, ông làm việc tại Viện Ngữ ngôn học Ba-lan (bị cho nghỉ việc trong các biến cố). Nhân viên tổ chức K.O.R. Từ 1981 trở thành giáo sư văn chương Ba-lan tại đại học Harvard, Hoa-kỳ. Thi phẩm đầu tay của Baranczak: Thuật in ấn của khuôn mặt (1968). Kế đó các thi tập: Chỉ một hơi (1970); Bất kể kiểm duyệt (1977),... Ông đã dịch nhiều nhà thơ tiếng Anh như John Donne, Gerard Manley Hopkins, e.e. cummings, Dylan Thomas và các nhà thơ Nga Osip Mandelstam và Joseph Brodsky. Thuộc thế hệ những người như Ryszard Krynicki, Ewa Lipska, Adam Zagajewski,.. ông bắt đầu nổi tiếng từ cuối những năm 1960 cùng với họ, như “đợt sóng mới” của Ba-lan. Theo một bài báo của Adam Zagajewski, Stanisław Barańczak là “nhà thơ hoạt động nhất trong các năm 1974, 1975 và mãi tới 1980”, ông “thật sự là người đầu tiên biết sử dụng mạnh mẽ phương thức in ấn bí mật samizdat, xuất hiện lần đầu tiên ở Ba-lan kể từ thời chiến tranh.” Ông còn là tác giả một cuốn nghiên cứu về nghệ thuật của nhà thơ Zbigniew Herbert và nhiều bài phê bình văn nghệ Ba-lan... Stanisław Barańczak rời Ba-lan sang Mỹ năm 1981. Hiện nay ông là giáo sư Ngôn Ngữ Slavic tại Viện đại học Harvard. |
tác phẩm
|
Khan hiếm nhất thời | Người ta tái lập trật tự ở Varsovie
(thơ)
Bản chất thứ hai | Ba vị Pháp sư | Những người ấy, quyền thế biết bao | Sẽ là bằng chứng | Chỉ vì thế giới đau khổ này | N.N. sắp xếp giấy tờ của mình
(thơ)
Không | Chúng ta hãy nhìn thẳng vào mặt sự thật | Vô danh cố nhớ những lời kinh
(thơ)
|