thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Phóng sự trực tiếp từ thiên đường
(Diễm Châu dịch)
 
Ở thiên đường tuần làm việc có ba mươi giờ
Lương tháng cao hơn và giá cả bao giở cũng hạ
Công việc chân tay không mỏi mệt vì hấp dẫn lực yếu hơn
việc đốn cây cũng tựa như gõ máy chữ
chế độ xã nghĩa ở đây ổn định và người ta cai trị sáng suốt
quả thực ở thiên đường khá hơn là ở bất cứ xứ nào hết
 
Vào buổi ban đầu thời chuyện hẳn đã phải khác
phạm vi chói sáng của các dàn đồng ca và những cấp độ của trừu tượng
nhưng người ta đã không tách được thật chính xác
xác với hồn và hồn đã tới đây
với một giọt mỡ một sợi gân
từ đó cần phải rút ra những kết luận
pha trộn hạt tuyệt đối với hạt đất sét
hãy còn một khiếm khuyết đối với học thuyết khiếm khuyết cuối cùng
hơn nữa thánh Giăng* cũng đã dự liệu: ta sẽ sống lại cùng với thân xác
 
Một số nhỏ những người được tuyển chọn nhìn ngắm Thượng Đế
Nhưng chuyện ấy chỉ dành cho những kẻ có đầu óc tinh tuyền
số còn lại lắng nghe những bản thông cáo về các phép mầu và hồng thủy
trong tương lai hết mọi người đều có thể nhìn ngắm Thượng Đế
nhưng khi nào chuyện đó xảy ra thời không một ai biết
 
Trong lúc này thời thứ Bảy đúng ngọ
những hụ còi hú lên nhè nhẹ
và những người vô sản của các tầng trời bước ra khỏi nhà máy
vụng về kẹp dưới tay đôi cánh tựa những chiếc vĩ cầm
 
-------------------------------------
Ghi chú của dịch giả:
* Saint Jean.
 
ZBIGNIEW HERBERT (1924-1998), sinh tại Lwów,một thành phố lần lượt bị Nga, Đức chiếm đóng trước khi bị sáp nhập Liên Sô. Ông có lẽ là nhà thơ Ba-lan được biết tới và yêu mến hơn cả trên thế giới, và ở Ba-lan, vượt xa những cây bút đoạt giải Nobel Văn chương của chính nước ông. Thường được mệnh danh là «nhà thơ của hài hước lịch sử».
 

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2021