thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Này, em yêu
 
— when i die i’ll become a tiger butterfly...
hắn nói vào tai ả: và khi mùa xuân đến.. nếu anh nhảy múa quanh em... anh sẽ đầu thai lại chính anh bây giờ... chúng ta trở thành một.
 
hình ảnh tôi trùm lên cuộc đời ở đây, thật ra, cũng chỉ một ít siêu thực cho rậm đám thôi.
 
lúc đứng đái bên bìa nước, sóng vỗ nhè nhẹ từng cơn vào bờ, hắn bảo tôi hồi này nhìn rối rắm tợ tranh của pollock.
— cười cười tôi hỏi: cặc, mày biết gì.
 
gió thổi phành phạch tấm mành che cửa sổ, đứng góc bếp, bưng tô salad tôi đằng hắng liền mấy cái, trước mắt, không thể không ghi xuống dăm, ba ý nghĩ vừa loé.
1) vừa đi vừa hỏi đời sau, trước: tao từ đâu ra.
2) bằng mọi biện pháp nhằm giật dây cho được văn bút việt nam hải ngoại cũng như hội nhà văn việt nam.
3) cấm không cho nàng đọc 10 bước để trở thành người vợ hoàn hảo.
 
— hắn thây kệ cái liếc mắt thật nhanh về phía đũng quần, của ả.
 
bấy giờ tôi nói với nàng, rất nhỏ nhẻ: hãy để anh toàn quyền nhé. và, chưa kịp gì, liền sau đấy nàng sắp nguyên bộ phận sinh dục người nữ cực to, biến hóa khôn lường, đoạn đặt khuôn mặt tôi ngay giữa.
— tôi buộc gạt phắt ý tưởng để nhân vật xưng tôi hiện diện từ đầu đến cuối bài thơ, cùng lúc nàng nói liền: ở dòng chính, chỉ cần ỉa một bãi cực to là đủ.
[it’s the perfect gift.] tôi hỏi: đoạn trên hay đoạn dưới?
 
— về tương lai, nàng phác họa hết sức tổng quát, như vầy “ngôn ngữ, hình tượng hiện thời sẵn có trong đầu tôi, sẽ để hết trên đường dây nóng [hotline], phần tôi, dứt khoát, sống vật vờ qua ngày bằng thơ, việc phóng dật, có thể, chỉ khi nào lũ ngôn ngữ va vào nhau chúng vang thành tiếng, kiểu [thùng rỗng kêu to] như hàng loạt câu chữ mà thần đồng trần đăng khoa, nguyễn đình chính sử dụng trong suốt sự nghiệp thơ ca / phê bình nói riêng và các sản phẩm cùng con người xuất xứ từ hà nội nói chung.”
— that’s pussy.
 
đến nước này, tôi ngó vàng/thau lẫn lộn nãy giờ hơi nhiều.
— ả đã chịu đèn [với gái mỹ, kinh nghiệm cho thấy, hễ gì cũng cười toét mồm, coi như lấy ăn.] hắn nghĩ, không cần thiết nỗ lực thêm nữa.
— gom hết ý nghĩ (tưởng) về một mối tôi nói: then my love.
 
 

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2018