|
Lịch sử như là trăng lưỡi liềm
|
|
Bản dịch của Lê Đình Nhất-Lang
ELEANOR WILNER
(1937~)
Eleanor Wilner sinh ở Ohio, Mỹ. Bà tốt nghiệp cử nhân tại Goucher College rồi cao học và tiến sĩ tại Ðại Học John Hopkins. Bà đã xuất bản nhiều tập thơ, gần đây nhất có Reversing the Spell: New and Selected Poems (Copper Canyon, 1998), Otherwise (1993), và Sarah’s Choice (1989). Tác phẩm của bà từng được chọn để đăng trong các tuyển tập Best American Poetry 1990 và Norton Anthology of Poetry. Bà từng nhận được những giải thưởng và học bổng như MacArthur Foundation Fellowship, Giải Juniper, Giải Pushcart, và nhiều học bổng của các chính phủ liên bang Mỹ và tiểu bang Pennsylvania. Từng giảng dạy tại nhiều đại học trên khắp nước Mỹ, kể cả tại Ðại Học Hawaii. Bà hiện đang sống tại Philadelphia.
Lịch sử như là trăng lưỡi liềm Cặp sừng
của một con bò
nó được đặt
trước một tấm gương ngay thuở ban đầu
của thời đại loài người;
trong cơn điên cuồng
trước thách thức của bản sao,
nó đã, từ
đó tới nay
không ngừng lao mình vào
gương, cho tới
giờ này nó đã
vỡ nát thành hàng triệu mảnh—
đây một con mắt, kia
một cái móng hay chòm
lông; đây một mảnh vỡ nhỏ
hoàn toàn bằng nước mắt.
Và ở trên kia, phía dưới vầng sữa đổ của
những ngôi sao, một
mảnh vụn bằng bạc—
cái ngoặc đơn ở cuối một câu dài,
lưỡi liềm mới,
bên cạnh nó, dấu
hoa thị đỏ của
Sao Hoả
--------------
Nguồn: Dịch từ nguyên tác tiếng Anh “History as Crescent Moon” trong tạp chí Poetry, Tháng 1-2007, tr. 289.
|