thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Tôi 25
 
Bản dịch của P.K.
 
 
GREGORY CORSO
(1930-2001)
 
 

Tôi 25

 
Với một tình yêu một cơn điên cho Shelley
Chatterton Rimbaud
và tiếng làu bàu chết đói trên miệng ta
đã truyền từ tai này sang tai khác:
TA GHÉT BỌN THI SĨ GIÀ!
Nhất là những lão già rụt cổ
chỉ biết hóng nghe những lão già khác
thầm thì về tuổi trẻ của họ,
rằng: – Hồi xưa tôi từng viết như thế
nhưng đó là thời xưa
đó là thời xưa –
Ôi ta sẽ bảo mấy gã im đi
và nói với tất cả: – Chúng ta là bạn bè
điều mà các người đã từng viết ra, qua tôi
các người sẽ viết lại một lần nữa –
Rồi ban đêm dưới những mái nhà đầy tin cậy
kéo những cái lưỡi biết hối lỗi của bọn họ ra
và phỗng những bài thơ
 
 
------------
Dịch từ nguyên tác “I am 25”, trong Gregory Corso, Gasoline (San Francisco: City Lights, 1981).
 
 
Đã đăng:
 
Hai mươi mốt bài thơ và một bài tự thuật của Gregory Corso (1930-2001) – một trong những tên tuổi hàng đầu trong phong trào Beat ở Mỹ những năm 50 và 60 – lần đầu tiên đến với độc giả Tiền Vệ qua bản dịch của nhà thơ Hoàng Ngọc Biên...
 

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2021