thơ | truyện / tuỳ bút | phỏng vấn | tiểu thuyết | tiểu luận / nhận định | thư toà soạn | tư tưởng | kịch bản văn học | ý kiến độc giả | sổ tay | thảo luận | ký sự / tường thuật | tư liệu / biên khảo | thông báo |
văn học
Quê hương tôi giữa nắng và mưa
(Trong tập Thơ Phi châu, bản dịch của Thủy Trúc)
 
Quê hương tôi lần lữa về hướng biển,
Rồi, đột nhiên lên đường giữa nắng và mưa
Quê hương tôi cuốn những khu rừng của mình
Tựa như một bè lá rụng dọc theo dòng sông
Thật dị kỳ là bước đi chậm rãi của những kẻ trước sau gì cũng phải chết
Ở phía đông của bất tử
Nơi quê hương tôi có biết bao là mộng mơ bơi chèo
Biết bao kẻ bơi chèo sẽ không bao giờ tới.
 
Quê hương tôi nuốt với liều lượng thật mạnh
Thứ rượu thuốc (súng) mà các hũ vại của chúng tôi mê cuồng đó.
Quê hương tôi đã dựng trong mấy cái đồn nhỏ
Vài khẩu thần công có lẽ sẽ dùng làm điện thoại
Thật dị kỳ biết bao là dấu hiệu báo trước
Những điên cuồng và thảm họa sẽ tới
Ở quê hương tôi có nhiều ánh mắt
Trông đợi hay nghi ngại
Một điều gì đó phải tới.
 
Đột nhiên trong đêm tối, một tiếng cười lớn vỡ ra
Đó là quê hương tôi cười lên hay khóc như cười
Đó là quê hương tôi khóc tự do của nó
Trong lúc cười vang như tiếng trống
Và trong lúc vỗ tay.
Chạy tới lúc đó là những kẻ lạ xa
Những kẻ hát ca trong lặng lẽ
Thở dài trong lặng lẽ, ngạc nhiên trong lặng lẽ
Là vì ở quê hương tôi,
Ấy tiếng cười của những kẻ thảm thương,
Thật là dị kỳ đối với những người giàu có đã bỏ mất
Quê hương của họ
Quê hương mi.
 
----------------------------
Ghi chú của dịch giả:
Thơ Phi châu gồm hơn tám mươi bài của 77 tác giả thuộc 39 nước châu Phi. Phần lớn được dịch theo các bản Pháp văn in trong tuyển tập Poésie d'Afrique au sud du Sahara, do Bernard Magnier biên tập (Actes Sud / Éditions UNESCO, 1995); một số bài khác theo các bản Pháp văn trong Poésie des régions d'Europe – Portugal (Sources, Namur, 1992) hoặc tạp chí Poésie 94, số 52, Paris, 4. 1994 và J.-J. Rabearivelo, Traduit de la nuit (La Différence, Paris, 1990). Phần lớn các chú thích về các nhà thơ được ghi theo Bernard Magnier, sđd.
 
AKENDENGUÉ, Pierre (Gabon). Sinh năm 1944. Tác giả / nhà soạn nhạc / người trình diễn. Thơ in trong một số tuyển tập, và cũng là lời nhạc ghi trên một số đĩa. Bài dịch: lời nhạc trong bài ca đã ghi đĩa, nhà xuất bản Saravah.

Các hoạ phẩm sử dụng trên trang này được sự cho phép của các hoạ sĩ đã tham gia trên trang Tiền Vệ

Bản quyền Tiền Vệ © 2002 - 2021